Harry Potter 7 (1. 720-1409)

小煜 发表于 2007-08-15 23:05:13

  "Saturday… nightfall," repeated Voldemort. His red eyes fastened upon Snape’s black ones with such intensity that some of the watchers looked away, apparently fearful that they themselves would be scorched by the ferocity of the gaze. Snape, however, looked calmly back into Voldemort’s face and, after a moment or two, Voldemort’s lipless mouth curved into something like a smile.
  “星期六……黄昏,”伏地魔重复了一遍。他的红色眼睛以观察者观察的强度牢牢地盯在斯内普的那片黑色,显然地,怕是他们都会被这凌厉的注视烧焦。斯内普,平静地应对伏地魔的脸,过了一些或者很长时间,伏地魔那没有嘴唇的嘴巴弯曲得似乎在笑。
  "Good. Very good. And this information comes —"
  “好。非常好。这些讯息是谁——”
  "—from the source we discussed," said Snape.
  “是我们讨论出来的,”斯内普回答道。
  "My Lord."
  “我的王。”
  Yaxley had leaned forward to look down the long table at Voldemort and Snape. All faces turned to him.
  亚克力向前探身,用目光压倒在伏地魔和斯内普一边的长桌。所有的脸都转向他了。
  "My Lord, I have heard differently."
  “我的王,我听的有些不一样。”
  Yaxley waited, but Voldemort did not speak, so he went on, "Dawlish, the Auror, let slip that Potter will not be moved until the thirtieth, the night before the boy turns seventeen."
  亚历克等着伏地魔回应,但伏地魔什么都没有说,亚历克继续说,“达瓦里希,那个傲罗,无意中说出波特不会被移走,除非三十号晚上之前这个男孩满十七岁。”
  Snape was smiling.
  斯内普微笑着。
  "My source told me that there are plans to lay a false trail; this must be it. No doubt a Confundus Charm has been placed upon Dawlish. It would not be the first time; he is known to be susceptible."
  “我的消息来源告诉我这里有许多计划想为这错误的踪迹下注;这绝对是了。不用怀疑迷魂乱心咒可以超越达瓦里希。它将不会是第一次;而他容易被影响是众所周知的事。”
  "I assure you, my Lord, Dawlish seemed quite certain," said Yaxley.
  “我保证你,我的王,达瓦里希似乎很可靠。”亚克力说。
  "If he has been Confunded, naturally he is certain," said Snape. "I assure you, Yaxley, the Auror Office will play no further part in the protection of Harry Potter .The Order believes that we have infiltrated the Ministry."
  “如果他能够中迷魂乱心咒,那自然很可靠,”斯内普说,“我担保你,亚克力,奥罗办公室将扮演一个离哈利波特不远的角色来保护他。这命令相信我们已经探入了它的内部。”
  "The Order’s got one thing right, then, eh?" said a squat man sitting a short distance from Yaxley; He gave a wheezy giggle that was echoed here and there along the table.
  “那个命令说对了一件事,然后,嗯?”一个蹲坐在离亚克力不远处的男的说;他发出一阵气喘般的笑声,回声在这桌子上飘来荡去。
  Voldemort did not laugh. His gaze had wandered upward to the body revolving slowly overhead, and he seemed to be lost in thought.
  伏地魔没有笑。他的凝视的眼睛往上,在那旋转人的头上缓缓地游荡,看起来他陷入了沉思。
  "My Lord,” Yaxley went on, "Dawlish believes an entire party of Aurors will be used to transfer the boy —"
  “我的王,”亚历克继续说,“达瓦里希相信一个完整的傲罗党将被用于转移这个男孩——”
  Voldemort held up a large white hand, had Yaxley subsided at once, watching resentfully as Voldemort turned back to Snape.
  伏地魔举起一白色的手掌,亚历克立即吱声,充满愤恨地看着伏地魔转向斯内普那边。
  "Where are they going to hide the boy next?"
  “他们下一步将会把这个男孩藏在哪儿?”
  "At the home of one of the Order," said Snape. "The place, according to the source, has been given every protection that the Order and Ministry together could provide. I think that there is little chance of taking him once he is there, my Lord, unless, of course, the Ministry has fallen before next Saturday, which might give us the opportunity to discover and undo enough of the enchantments to break through the rest."
  “藏在这命令之一的一个屋里,”斯内普说,“这个地方,依照消息来源,是由命令和内部联合供应的一个提供给每位被保护的人的地方。我想一旦他进入那里,我们几乎没有带走他机会,我的王,除非,当然,内部将在下周六注销,这或许能给我们一个时机来探索和解开足够的魔法来削弱其他人。”
  "Well, Yaxley?" Voldemort called down the table, the firelight glinting strangely in his red eyes. “Will the Ministry have fallen by next Saturday?"
  “好的,亚克力?”伏地魔责骂桌子,壁炉火光强烈地闪烁着,映在他红色的眼睛里。“部门将在下周六注销?”
  Once again, all heads turned. Yaxley squared his shoulders.
  再一次,所有的头转过去。亚克力表示厌恶。
  "My Lord, I have good news on that score. I have — with difficulty, and after great effort — succeeded in placing an Imperius Curse upon Pius Thicknesse."
  “我的王,我在那一点上有好消息。我——有些困难,但在巨大的努力之后——我成功的在皮尔斯•希克尼斯身上下了一个夺魂咒。”
  Many of those sitting around Yaxley looked impressed; his neighbor, Dolohov, a man with a long, twisted face, clapped him on the back.
  “许多坐在亚克力周围的人对他另眼相看;坐他旁边的冬勒赫武,扭曲着脸,在他身后拍手。”
  "It is a start," said Voldemort. "But Thicknesse is only one man. Scrimgeour must be surrounded by our people before I ace. One failed attempt on the Minister’s life will set me back a long way."
  “这是一个开始,”伏地魔说,“但希克尼斯只是一个人。斯科瑞明格奥尔一定会在我赢牌之前被我们的人包围。一次对部长生活的失败尝试将让我们退后很多步。”
  "Yes — my Lord, that is true — but you know, as Head of the Department of Magical Law Enforcement, Thicknesse has regular contact not only with the Minister himself, but also with the Heads of all the other Ministry departments. It will, I think, be easy now that we have such a high-ranking official under our control, to subjugate the others, and then they can all work together to bring Scrimgeour down."
  “是的——我的王,这是真的——但你知道,作为魔法司法局的头头,斯科瑞明格奥尔会经常接触到的不仅仅是部长他自己,还包括其他魔法部门的所有头头。这将会,我想,现在会很容易让我们拥有如此高职位的官员在我们的控制下,能够让他人屈服,因此他们能够将所有的工作全部交给斯科瑞明格奥尔做。”
  "As long as our friend Thicknesse is not discovered before he has converted the rest," said Voldemort. "At any rate, it remains unlikely that the Ministry will be mine before next Saturday. If we cannot touch the boy at his destination, then it must be done while he travels."
  “只要我们的朋友希克尼斯没有在他退休之前发觉,”伏地魔说,“至少,它不太可能保持,部门在下周六前将是我的。如果我们不能在他的目的地接触这个男孩,那么这一定要在他旅行的时候做到。”
  "He will not do either," said Snape. "The Order is eschewing any form of transport that is controlled or regulated by the Ministry; they mistrust everything to do with the place."
  “他也不会那么做,”斯内普说,“命令会避开任何来自于被部门控制或调节的环节;他们不信任和那个地方做的任何事。”
  "All the better," said Voldemort. "He will have to move in the open. Easier to take, by far."
  “全都很好,”伏地魔说,“他将不得不被公开移送。这更容易采取,到目前为止。”



  本篇日志及文件夹内其他日志为本人练习英语翻译能力之作品,仅供本人学习使用。所得英文部分为本人购买之 Harry Potter and the Deathly Hallows 逐字录入而成,中文部分为本人翻译。任何人除在著作权法许可的范围内,不得挪作他用。
  每日翻译700词,欢迎交流。

曾经的这一天...


收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

最新评论


  • Henri
    2007-08-23 16:34:50 匿名 61.173.*.*

    我觉得第一段就翻译有误
    His red eyes fastened upon Snape’s black ones with such intensity that some of the watchers looked away, apparently fearful that they themselves would be scorched by the ferocity of the gaze.是some of the watchers觉得恐惧不敢看下去,而不是Snape和Voldemort

    我觉得你英语水平不错,汉语水平就不好说了。

发表评论

* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 
 

分类小组论坛
杂谈, 娱乐、八卦, 文学、艺术, 体育, 旅游、同城, 象牙塔, 情感, 时尚、生活, 星座, 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定